1: Presumptions of ownership

Articles in this section · 7

Article 751

French General Tax CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

For tax purposes, any transferable security, movable or immovable property belonging to the deceased as usufructuary and to one of his presumptive heirs or their descendants as bare owner, even if excluded by will, or to his instituted donees or legatees, even if by a later will, or to interposed persons, is deemed to form part of the usufructuary's estate until proven otherwise, unless there has been a regular donation and this donation, if not recorded in a marriage contract, was made more than three months before the death or there has been a dismemberment of ownership effected free of charge, made more than three months before the death, recorded in a notarial deed and for which the value of the bare ownership has been determined in accordance with the scale provided for in l'article 669.

Proof to the contrary may, in particular, result from a gift of funds evidenced by a deed with a date certain, whoever the author may be, with a view to financing, more than three months before the death, the acquisition of all or part of the bare ownership of a property, subject to proof of the origin of the funds in the deed evidencing the use thereof.

The persons designated in the second paragraph of Article 911 of the Civil Code are deemed to be interposed persons.

However, if the bare ownership comes to the heir, donee, legatee or interposed person from a sale or gift granted to him by the deceased, the transfer duties paid by the bare owner and for which he provides proof are deducted from the inheritance tax payable on account of the incorporation of the property into the estate.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More