Subsection 3: Declaration of receipts from cinemas

Articles in this section · 2

Article D212-88

French Cinema and Moving Image CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

At the end of each cinematographic week, operators of cinematographic entertainment establishments draw up a revenue declaration form based on a model approved by the Centre national du cinéma et de l'image animée (National Centre for Cinema and the Moving Image) or create a file in lieu thereof containing, for each of the establishment's active cinemas, for each cinematographic programme represented and for this programme as a whole, the following information:

1° The number and time of screenings for each day;

2° The number of spectators for each screening and for each day;

3° Proceeds from the sale of admission tickets for each screening and for each day plus, in the case of cinema access packages giving entitlement to multiple admissions, the sum declared for these admissions recorded at the reference price determined under the conditions set out in article L. 212-28;

4° Proceeds from the sale of admission tickets for the cinema week, by price category and, in the case of multiple-admission cinema packages, the amount declared for these admissions at the reference price determined in accordance with the conditions set out in article L. 212-28;

5° The title and number of the cinematographic licence or registration in the public cinema and audiovisual register of the cinematographic or audiovisual works or documents making up the cinematographic programme;

6° An indication of the original or dubbed French-language version of the main cinematographic or audiovisual work or document making up the cinematographic programme;

7° The company name of the distributors of the cinematographic or audiovisual works or documents;

8° The percentages and flat rates provided for in the contracts granting cinematographic representation rights;

9° The share due to the distributors of the cinematographic or audiovisual works or documents;

10° The prices charged per tariff category;

11° The amount corresponding to the tax due in application of article L. 115-1.

The performance of a work or a cinematographic or audiovisual document in different language versions during the same cinema week and in the same cinema hall gives rise to the drawing up of as many receipts declaration forms or the creation of as many files in lieu of receipts as there are versions.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More