Paragraph 2: Provisional approval

Articles in this section · 3

Article D331-58

French Cinema and Moving Image CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The application for provisional approval must be accompanied by the following information and supporting documents:

1° A presentation of the cinematographic or audiovisual work in French or English, including the screenplay, synopsis and, where applicable, the literary and graphic bibles;

2° A copy of the contract concluded between the French executive production company and the production company whose head office is located outside France, or any preparatory document attesting to its intention to contract with the French executive production company. If it is written in a language other than French or English, the original version must be accompanied by a full translation into French or English;

3° A detailed estimate of production costs, specifying the costs to be incurred in France;

4° A provisional financing plan;

5° A provisional list of authors specifying their nationality and, where applicable, their status as French residents;

6° A provisional list of performers specifying their nationality and, where applicable, their status as French residents, as well as the corresponding characters;

7° A provisional list of creative and production personnel specifying their employment, nationality and, where applicable, their status as French residents;

8° A provisional list of technical industries and other creative service providers established in France, specifying the work that will be entrusted to them;

9° A provisional list of the settings emblematic of France featured in the work when it belongs to the fiction genre;

10° The total number of days of filming and the number of days of filming in France anticipated, as well as the provisional work plan if the work is in the fiction genre;

11° A declaration on honour to the effect that the executive production company complies with the condition set out in the second paragraph of I of article 220 quaterdecies of the General Tax Code;

12° A fact sheet presenting the executive production company, together with a copy of the company's most recent articles of association and unique identification number.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More