Chapter I: Removal from a living person.

Articles in this section · 4

Article L1231-3

French Public Health CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The committee of experts whose intervention is provided for in articles L. 1231-1, L. 1241-3 and L. 1241-4 sits in two panels of five members appointed for three years by order of the Minister for Health. Three of these members, including two doctors and a person qualified in the human and social sciences, are common to both panels. When the committee gives an opinion on samples taken from adults as referred to in articles L. 1231-1 and L. 1241-4, it includes a psychologist and a doctor. When it gives an opinion on samples taken from minors as referred to in article L. 1241-3, it includes a person qualified in the field of child psychology and a paediatrician. The five members of the committee of experts are appointed by the Agence de la biomédecine from among the available members listed in the aforementioned order. The committee thus constituted issues its authorisation by any means. In the event of a life-threatening emergency, the information provided for in III of article L. 1231-1 is given by the practitioner who indicated the transplant or by any other practitioner of the donor's choice.

The committee's decision must comply with the general principles set out in Title I of this book.

In order to assess the medical justification for organ removal and transplantation, the risks that removal may entail for the donor and the foreseeable physical and psychological consequences, the Committee may have access to medical information concerning the potential donor and recipient. Its members are required to keep secret any information that comes to their knowledge by virtue of their duties.

No reasons are given for decisions taken by the committee.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More