Chapter V: Common provisions.

Articles in this section · 9

Article L1245-5

French Public Health CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I. - Establishments or organisations authorised by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, in application of article L. 1243-2, may obtain, for therapeutic purposes, tissues, their derivatives and cells from the human body, whatever their level of preparation, as well as cell therapy preparations, prepared and stored in a Member State of the European Union or party to the agreement on the European Economic Area.

Any element or product of the human body mentioned in the first paragraph of this I which has been prepared and stored in a Member State of the European Union or party to the Agreement on the European Economic Area and which has not been the subject of an authorisation for the preparation process provided for in Article 6(2) of Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the establishment of standards of quality and safety for donations, the procurement, testing, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells is subject, prior to its entry into the customs territory, to the authorisation of the preparation process and the assessment of its therapeutic indications provided for in Article L. 1243-2. This authorisation is issued by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, after obtaining the opinion of the Agence de la biomédecine, to the establishments or organisations mentioned in the first paragraph of this I.

Establishments or organisations authorised by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé pursuant to Article L. 1243-2, which have authorisation for the preparation and storage process provided for in the same Article L. 1243-2, may supply the human body elements and products mentioned in the first paragraph of this I to an approved establishment in a Member State of the European Union or party to the Agreement on the European Economic Area, for therapeutic purposes.

Where these establishments or organisations do not have this process authorisation, they must inform the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé of the reasons why this authorisation has not been granted to them and, where applicable, the information relating to this process. At their request, the Agency shall communicate to the competent health authorities of the recipient country the reasons why an establishment or organisation does not have authorisation for the process.

Where the Agency has refused to issue the process authorisation referred to in the said Article L. 1243-2 or where it considers, in the light of the information transmitted, that there is a risk relating to the quality or safety of the product or that the data transmitted are insufficient, it may prohibit establishments or organisations from supplying these products.

II. - Only the establishments or organisations mentioned in the first paragraph of I of this article, health establishments carrying out the activities mentioned in the first paragraph of article L. 1243-6 and the doctors and dental surgeons mentioned in the second paragraph of the same article L. 1243-6 may import, for therapeutic purposes, from a State which is not a member of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area, the elements and products of the human body mentioned in the first paragraph of I of this article. These establishments, organisations or natural persons are subject to an import authorisation issued by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, after obtaining the opinion of the Agence de la biomédecine.

Only establishments or organisations authorised by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé pursuant to Article L. 1243-2 may, exceptionally, be authorised by this agency to import the elements or products mentioned in the first paragraph of I of this Article, for the personal use of one or more recipients known to these establishments or organisations and the supplier established in a State which is not a member of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area. This type of import may only take place once for the same recipient.

Only establishments or organisations authorised by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé pursuant to Article L. 1243-2 may export, for therapeutic purposes, the elements or products mentioned in the first paragraph of I of this Article, to a State that is not a member of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area. These establishments or organisations are subject to an export authorisation issued by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, after obtaining the opinion of the Agence de la biomédecine.

The authorisations mentioned in the first and penultimate paragraphs of this II specify in particular the activity of the establishments, organisations or natural persons mentioned in the first paragraph of this II and the category of tissues and their derivatives or cell therapy preparations imported or exported as well as, where applicable, the recognised therapeutic indications. The Agence de la biomédecine is informed of the authorisations issued.

III. - By way of derogation from the first and penultimate paragraphs of II, establishments or organisations that are not authorised to carry out import or export activities may, in emergency situations, be authorised by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, after obtaining the opinion of the Agence de la biomédecine, to import or export, for therapeutic purposes, tissues, their derivatives and cell therapy preparations intended for a patient. The Agence de la biomédecine is informed of authorisations issued in application of this III.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More