SINGLE CHAPTER

Articles in this section · 9

Article L1511-3

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 8 Nov 2023

In compliance with article L. 4251-17, the municipalities, the Lyon metropolitan area and the public establishments for inter-municipal cooperation with their own tax status are solely competent to define aid or aid schemes and decide on the granting of such aid within their territory in relation to business property investment and the leasing of land or buildings.

This aid takes the form of grants, discounts on the sale price, rental or hire purchase of bare or developed land or new or renovated buildings, loans, repayable advances or leasing on terms more favourable than those on the market. The amount of aid is calculated by reference to market conditions, in accordance with ceiling and zone rules laid down by regulation. This aid gives rise to the drawing up of an agreement and is paid either directly to the beneficiary company or to the project owner, whether public or private, who then passes on the benefit in full to the company.

The region may participate in the financing of the aid and aid schemes mentioned in the first paragraph of this article under conditions specified by an agreement signed with the commune, the Lyon metropolis or the public establishment for inter-communal cooperation with its own tax status.

The municipalities or public establishments for inter-municipal cooperation with their own tax status may, by means of an agreement with the département, delegate to it the power to grant all or part of the aid mentioned in this article.

Fees payable by beneficiaries of loan guarantees granted by credit institutions or finance companies may be paid, in full or in part, under conditions set by decree by the Conseil d'Etat. This aid cannot be combined, for the same loan, with the guarantee or surety granted by a local authority or grouping.

Aid granted on the basis of this article is intended for the creation or expansion of economic activities.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More