Subsection 2: Flat-rate grant.

Articles in this section · 8

Article L2334-7-2

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 7 Nov 2023

An abatement is applied to the reduction in the lump-sum allocation as defined in the previous paragraph for municipalities eligible for the urban solidarity and social cohesion allocation and the rural solidarity allocation in 1999 whose difference between the per capita contribution in respect of 1999 and the average per capita municipal contributions for all departments, with the exception of Paris, is greater than 30%.

The abatement provided for in the second paragraph is calculated on the basis of:

1° The difference, provided that it is positive, between the commune's per capita contribution in respect of 1999 and the average per capita of communal contributions in the department;

2° The difference between the commune's per capita contribution in respect of 1999 and the average per capita of communal contributions in all departments, with the exception of Paris.

This allowance is equal to the sum of the products of 10% of the differences defined in 1° and 2° by the population of the commune in 1999.

II. - For the calculation, in 2000, of the reduction in the lump-sum allocation provided for in the first paragraph of I, the commune's contribution to the département's social assistance expenditure in respect of 1999 and called up during that financial year is fixed, before 30 October 1999, by order of the prefect taken after consultation with the president of the département council.

An adjustment to the reduction in the fixed allowance is made in 2001 on the basis of an order of the prefect made after consultation with the president of the departmental council setting, before 30 October 2000, the definitive amount of the municipality's contribution to the department's social assistance expenditure for 1999. The abatement referred to in the second paragraph of I is applied to the reduction in the lump-sum allocation made on the basis of this amount.

For the implementation of the two previous paragraphs, the president of the departmental council sends the prefect, before 30 September 1999, the amount of the contribution called for each commune in respect of 1999 and, before 30 September 2000, the definitive amount of this contribution.

III. - In the event that the contribution of the municipality referred to in the first paragraph of I is greater than the fixed allowance, the difference is deducted from the proceeds of the local direct taxes referred to in 1°, 2°, 3° and 4° of I of article 1379 du code général des impôts. For communes that are members of a public establishment for inter-communal cooperation subject to the provisions of article 1609 nonies C du code général des impôts and for which the tax revenue defined above is insufficient, the supplement is deducted from the amount of the compensation allocation paid by the grouping to the commune.

As from 2001, the amount of the deduction referred to in the previous paragraph evolves in line with the lump-sum allocation. From 2004, the amount of the levy is calculated in accordance with the provisions of the last paragraph of article L. 2334-7.

From 2000 onwards, a fund is created which has as resources the levy defined in the first paragraph of III. The resources of this fund are added to the overall operating grant for the year.

The sums allocated to this fund are not taken into account in the amount of the overall operating grant for the application of I and II of article 57 of the 1999 Finance Act (no. 98-1266 of 30 December 1998).

IV. - For the application of I of the present article, the population of the municipality to be taken into account is the total population obtained by adding together the municipal population and the population counted separately.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More