Subsection 1: Obligations relating to the fight against money laundering and terrorist financing

Articles in this section · 1

Article L775-36

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 6 Nov 2023

I-Subject to the provisions mentioned in II and III, the articles mentioned in the left-hand column of the table below shall apply in the Wallis and Futuna Islands in the wording indicated in the right-hand column of the same table:

Articles applicable In the wording resulting from
L. 561-1 Order 2009-104 of 30 January 2009
L. 561-2 with the exception of its 1° quater, 6° bis, 9° bis only for gaming or betting operators authorised on the basis ofArticle 21 of Law 2010-476 of 12 May 2010 and 17° bis for gaming or betting operators authorised on the basis of Article 21 of Law2010-476 of 12 May 2010 . Order 2021-1735 of 22 December 2021
L. 561-2-1 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-2-2 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-2-3 Ordinance no. 2021-1735 of 22 December 2021
L. 561-3 with the exception of its VI, L. 561-4 and L. 561-4-1 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-5 to L. 561-6 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-7 to L. 561-9 Ordinance 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-9-1 Ordinance no. 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-10 Ordinance no. 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-10-1 and L. 561-10-2 Order no. 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-10-3 to L. 561-13 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-14 Order 2020-1544 of 9 December 2020
L. 561-14-2 Act 2017-1837 of 30 December 2017
L. 561-15 to L. 561-16 Order no. 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-17 Order no. 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-18 Order no. 2018-1125 of 12 December 2018
L. 561-19 Ordinance 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-20 Order 2020-1544 of 9 December 2020
L. 561-21 and L. 561-22 Ordinance 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-23 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-24 Act 2021-1109 of 24 August 2021
L. 561-25 Ordinance no. 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-25-1 and L. 561-26 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-27 Ordinance no. 2021-958 of 19 July 2021
L. 561-28 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-29 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-29-1 Order 2021-958 of 19 July 2021
L. 561-30 Order 2018-1125 of 12 December 2018
L. 561-30-1 and L. 561-30-2 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-31 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-31-1 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-31-2 Ordinance no. 2021-958 of 19 July 2021
L. 561-32 and L. 561-33 with the exception of 3° of II thereof Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-34 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-35 Order 2009-104 of 30 January 2009
L. 561-36 Order 2021-1735 of 22 December 2021
L. 561-36-1 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-36-2 and L. 561-36-3 Order 2020-1342 of 4 November 2020
L. 561-36-4 Ordinance 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-37 and L. 561-38 with the exception of its 2° bis Order 2020-1342 of 4 November 2020
L. 561-39 Act no. 2019-222 of 23 March 2019
L. 561-40 to L. 561-42 Order 2016-1635 of 1 December 2016
L. 561-43 to L. 561-45 Order 2009-104 of 30 January 2009
L. 561-45-1 to L. 561-46 Order 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-47 Order 2021-1189 of 15 September 2021
L. 561-47-1 to L. 561-48 Ordinance 2020-115 of 12 February 2020
L. 561-50Order 2016-1635 of 1 December 2016

II - For the application of the articles mentioned in the table above :

1° References made toOrder No. 45-2138 of 19 September 1945 establishing the Ordre des Experts Comptables and regulating the titles and profession of Chartered Accountant, the references made to the chambers of notaries and toOrder No. 45-2590 of 2 November 1945 on the status of notaries and the references made to the departmental chambers of bailiffs and toOrder No. 45-2592 of 2 November 1945 on the status of bailiffs as well as the references made to the disciplinary chamber of auctioneers are replaced by references to the authorities exercising the power of control and sanction over these professions in accordance with locally applicable regulations and locally applicable provisions having the same purpose;

2° References to Law no. 2010-476 of 12 May 2010 do not apply and references to the Autorité Nationale des Jeux are replaced by locally applicable provisions having the same effect.

III - For the application of the articles mentioned in the table above :

1° In Article L. 561-2:

a) In 8°, references toArticle 1 of Act no. 70-9 of 2 January 1970 regulating the conditions governing the exercise of activities relating to certain transactions involving real estate and business assets are replaced by references to locally applicable provisions having the same effect. " ;

b) References to branches of establishments mentioned in Articles L. 511-22, L. 511-23, L. 522-13, L. 526-24, L. 532-18-1, L. 532-20-1 and L. 532-21-3 are not applicable;

c) A new 9° ter is inserted after 9° bis and reads as follows: :

9° ter. The legal representatives of persons holding the authorisation provided for inArticle L. 321-3 of the Internal Security Code, as applicable in the Wallis and Futuna Islands. ;

d) In 13° of Article L. 561-2, lawyers, notaries, commissaires de justice, court-appointed administrators, court-appointed agents and court-appointed auctioneers are understood to mean similar activities regulated in accordance with locally applicable provisions;

2° In Articles L. 561-3, L. 561-36, L. 561-36-2, L. 561-36-3 and L. 561-37, the words: European regulations on restrictive measures taken pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union, as well as those taken pursuant to the same Article 215 for other purposes, are replaced by the words: European regulations mentioned in Article L. 712-10 ;

3° In the last paragraph of Article L. 561-4-1, the words: and the recommendations of the European Commission resulting from the report provided for in Article 6 of Directive 2015/849 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering or terrorist financing are not applicable ;

4° In Articles L. 561-8 and L. 561-22, the words: the Banque de France on the basis of Article L. 312-1 are replaced by the words: the Institut d'émission d'outre-mer on the basis of Article L. 754-2 ;

5° In Article L. 561-20, the words: in the European Union or the European Economic Area or, or in another Member State of the European Union, in a State party to the European Economic Area or and in a Member State of the European Union or in a State party to the Agreement on the European Economic Area or are deleted;

6° When the department referred to in Article L. 561-23 has received information about fraudulent evasion or attempted fraudulent evasion of the assessment or payment of all or part of the taxes provided for under local tax regulations, it may pass this information on to the local authority's tax authorities. It may also pass on information to the local authority's tax authorities concerning the laundering of tax fraud in accordance with local regulations. In the latter case, the local authority's tax authorities will forward the information to the public prosecutor with the approval of the tax offences committee referred to inarticle 1741 A of the General Tax Code. The latter will rule on whether the suspicions of tax fraud declared to the department referred to in article L. 561-23 of this code are reasonably sufficient;

7° For the application in the Wallis and Futuna Islands of the provisions of Article L. 561-31, the offence of tax fraud is considered to be either the offence provided for by the provisions of Article 1741 of the General Tax Code committed by the persons or bodies to which these provisions apply, or, for persons and bodies subject to locally established tax regulations, the fact of having fraudulently evaded or attempted to fraudulently evade the assessment or partial or total payment of the taxes provided for therein;

8° In Article L. 561-31-2 :

a) In the second paragraph of I, the words: the Europol national unit mentioned in paragraph 2 of Article 7 of Regulation 2016/794 of 11 May 2016 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) are replaced by the words: the national unit responsible for liaison with Europol ;

b) In II, the words: in the cases provided for in the aforementioned paragraph 7 of Article 7 of Regulation 2016/794 are replaced by the words: if such communication is contrary to the essential security interests of France or leads to the disclosure of information concerning organisations or specific intelligence activities in the field of national security;

9° In Article L. 561-36 :

a) References to the customs administration, the government departments responsible for competition, consumer affairs and fraud control and references to the sports federation are replaced by references to the competent local bodies with the same purpose ;

b) References to articles L. 532-20-1, L. 532-21-3 and L. 621-18-5 are deleted;

c) References to Law no. 71-1130 of 31 December 1971 reforming certain judicial and legal professions are replaced by references to local provisions having the same effect;

10° In Article L. 561-36-1 :

a) In II, after the words: and the regulatory provisions adopted for their application, the end of the sentence is worded as follows: the provisions of Articles L. 722-3 to L. 722-5 and L. 722-9 to L. 722-17 relating to information on the originator and beneficiary accompanying transfers of funds, as well as the provisions of the second paragraph of this Article ;

b) In the first paragraph of VII, the reference to Article L. 613-20-2 is deleted;

11° In 5° of Article L. 561-38, references to the sports federation are replaced by references to locally competent bodies, with the same purpose;

12° In 4° of Article L. 561-46, references to customs officials are replaced by references to locally competent customs officials;

13° In Article L. 561-47, references to the Commercial Court are replaced by references to the Court of First Instance ruling on commercial matters.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More