Section 3: Relations between sports associations and companies

Articles in this section · 5

Article R122-8

French Sports CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I.-The agreement referred to in

article L. 122-14

includes stipulations specifying :

1° The definition of the activities linked to the amateur sector and the activities linked to the professional sector for which the association and the company are respectively responsible;

2° The division between the association and the company of activities relating to sports training;

3° The terms of the company's participation in activities which remain the responsibility of the association;

4° The conditions under which the land, buildings and facilities will be used by both parties and, where applicable, their relationship with the owner of these facilities;

5° The conditions, and in particular the consideration, for the grant or transfer of the name, trademark or other distinctive signs of the association;

6° The term of the agreement, which must end at the end of a sports season, but may not exceed five years;

7° The terms of renewal of the agreement, which must not include the possibility of tacit renewal.

II - The agreement also stipulates :

1° That the participation of professional teams in competitions on the federal calendar or organised by the professional league is the responsibility of the company for the duration of the agreement, provided that the federation has authorised the company to use the affiliation number issued to the association for this purpose;

2° That the functions of director of the association, on the one hand, and chairman or member of the board of directors, chairman or member of the supervisory board, member of the management board or manager of the company, on the other, must be exercised by different natural persons;

3° That no director of the association may receive remuneration, in any form whatsoever, from the company, nor may any director of the company receive remuneration from the association.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More