Sub-paragraph 2: Funeral homes (R).

Articles in this section · 15

Article R2223-76

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 5 Nov 2023

Admission to the funeral home takes place within forty-eight hours of the death.

It takes place at the written request:

- either from any person who is entitled to provide for the funeral and provides proof of his or her civil status and domicile;

- or from the person in whose home the death occurred, provided that he or she certifies in writing that it has been impossible for him or her to contact or find one of the persons entitled to provide for the funeral;

- or from the director of the establishment, in the event of death in a public or private health establishment that does not fall into the category of those required to have a mortuary in accordance with l'article L. 2223-39, provided that he/she certifies in writing that it has been impossible to contact or find within ten hours of the death one of the persons entitled to provide for the funeral.

The application for admission to the funeral home is submitted after the death. It states the surname, first names, age and domicile of the deceased.

The body of a deceased person may only be admitted to a funeral home on production of an extract of the certificate provided for in Article L. 2223-42.

Where the funeral home in which the body is received is located within the territory of the municipality of the place of death, the extract from the aforementioned certificate is delivered to the person in charge of this funeral home.

In all other cases, the extract from the aforementioned certificate is delivered to the mayor of the municipality in which the funeral home in which the body is received is located and to the person in charge of the funeral home.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More