Subsection 3: Notice of payment of the fixed parking charge

Articles in this section · 4

Article R2333-120-4

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 5 Nov 2023

I. - The amount of the fixed-rate parking charge due is notified by a payment notice that comprises two parts entitled respectively "Establishment of the payment notice for the fixed-rate parking charge" and "Payment procedures and disputes":

1° The first part of the payment notice includes, in order, the following information:

a) The name of the commune, public establishment for inter-communal cooperation or mixed syndicate that instituted the fee;

b) The name and contact details of the authority to which the sworn official reports;

c) The identification number of the sworn official;

d) The date, time and place where the absence or inadequacy of immediate payment of the fee is noted;

e) The registration number and make of the vehicle that is the subject of the payment notice;

f) Where the payment notice is notified by the Agence nationale de traitement automatisé des infractions, the date it was sent by post or transmitted in dematerialised form and the identity and address of the holder of the vehicle registration certificate or, in the cases provided for in VII of Article L. 2333-87, those of the hirer or purchaser of the vehicle;

g) The amount of the parking charge due, specifying, if applicable, the amount of the charge paid in the zone in question from the start of the parking period admitted for deduction under the conditions provided for in article R. 2333-120-5;

h) The time at which the fixed fee that is the subject of the payment notice ceases to have effect if a valid proof of immediate payment is not affixed to the vehicle or transmitted by dematerialised means in accordance with the provisions laid down in article R. 417-3-1 of the Highway Code. The time is determined in accordance with the provisions of article R. 2333-120-6;

i) The signature of the official who drew up the payment notice affixed to the vehicle. If the notice is notified by making it available in dematerialised form or by transmission carried out by the Agence nationale de traitement automatisé des infractions, the words "Signed" certify that the officer has affixed his signature, where applicable in digitised form;

j) The number of the payment notice allocated by the authority to which the officer reports, in compliance with the characteristics set by the order provided for in Article R. 2333-120-10 ;

2° The second part of the payment notice includes, in order, the following information:

a) The contact details of the department with which the amount of the parking charge due is to be paid before the deadline;

b) The payment methods for paying the charge due;

c) The deadline for paying the amount of the parking charge due, calculated in accordance with the provisions of IV of Article L. 2333-87;

d) The indication that in the event of non-payment or insufficient payment of the fixed charge within this timeframe an enforcement order accompanied by the increase provided for in article R. 2333-120-16 will be issued to the holder of the vehicle registration certificate or, in the cases provided for in VII of article L. 2333-87, of the lessee or purchaser of the vehicle;

e) An indication that, in the event of a dispute, an administrative appeal is compulsory prior to any referral to the competent court, failing which such referral will be inadmissible;

f) The contact details of the authority to which the compulsory prior administrative appeal against the payment notice issued may be lodged, mention of the time limit and procedures for referral provided for in Article R. 2333-120-13 as well as the following mention:

"The absence of a written response received within one month of the date of the postal or electronic notice of receipt of the appeal shall be deemed to constitute rejection of the appeal. The rejection decision may be contested within a period of one month before the Commission du contentieux du stationnement payant, subject to prior payment of the amount of the parking charge indicated on this payment notice and compliance with the other conditions for admissibility of the appeal";

g) When the information provided when the payment notice is drawn up is the subject of automated processing within the meaning of the loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés, la possibilité d'exercer un droit d'accès et de rectification auprès de l'autorité dont relève l'agent ayant établi l'avis de paiement.

The payment notice shall also include the information required for its administrative and accounting processing.

II. - The payment notice notified by making it available in dematerialised form via the technical device provided for in II of Article L. 2333-87 comprises the same parts and includes the same information as that provided for in I, with the exception of that provided for in f of 1°, which is replaced by the date of payment of the notice, and that provided for in a to d of 2°. The words "Dematerialised Payment Notice" together with the name of the entity responsible for issuing it are reproduced at the top of the document. The technical payment device allows the taxpayer to access the paid dematerialised payment notice so that he can keep it and, if necessary, print it.

For the purposes of this section, the expression "payment notice for the fixed rate parking charge" refers to those drawn up pursuant to I or II.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More