CHAPTER VI : Resource equalisation

Articles in this section · 11

Article R2336-4

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 5 Nov 2023

For the application of II of article L. 2336-5, the allocation reverting to the public establishment of inter-municipal cooperation corresponds to the allocation calculated for the inter-municipal entity multiplied by the tax integration coefficient for the year of allocation calculated under the conditions provided for in III of article L. 5211-30. The allocation reverting to the member municipalities corresponds to the difference between the total amount of the allocation for the inter-municipal grouping and the amount of the allocation thus determined for the public establishment of inter-municipal cooperation.

For the application of article L. 5219-8, the allocation for each inter-municipal grouping or the municipality of Paris is calculated in accordance with I of L. 2336-5. The allocation calculated for the territorial public body is equal to the sum of the allocations calculated for each pre-existing public body in accordance with the first paragraph of II of article L. 2336-5. By way of derogation, if the allocation calculated for the intermunicipal entity as a whole is less than the sum mentioned in the previous sentence, the whole of this repayment reverts to the public territorial entity. The allocation reverting to the member municipalities corresponds to the difference between the total amount of the allocation for the inter-municipal entity and the amount of the allocation thus determined for the public territorial entity. It is divided between the municipalities that belonged to a public inter-municipal cooperation establishment in proportion to their allocation calculated in 2015 in application of the first paragraph of II of L. 2336-5 and, for municipalities that did not belong to any own tax grouping, in proportion to their allocation calculated in 2015 in application of I of L. 2336-5.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More