Paragraph 1: General duties

Articles in this section · 13

Article R4312-73

French Public Health CodeIn force

Updated 2 Nov 2023

I. - All contracts or amendments thereto relating to the practice of the profession shall be drawn up in writing. Any professional association or company shall be the subject of a written contract.

These contracts must respect the independence of each nurse.

II. - The contracts and amendments referred to in I are communicated to the departmental council of the professional body to which the nurse belongs. This council shall check that they comply with the principles of this code of professional conduct and, where they exist, with the essential clauses of the standard contracts drawn up by the national council.

The Conseil départemental de l'ordre may, if it deems it useful, forward contracts or amendments thereto, or the articles of association or company statutes, to the Conseil national for its opinion.

III. - Any contract of association or partnership with a professional purpose between one or more nurses on the one hand, and one or more members of the health professions or any other person, on the other hand, is communicated to the Conseil Départemental de l'Ordre. The latter forwards it with its opinion to the national council, which examines whether the contract is compatible with the laws in force, with the code of ethics and in particular with the independence of nurses.

IV. - Draft agreements or contracts drawn up with a view to the application of this article may be communicated to the Conseil départemental de l'ordre, which will make its observations known within one month.

V. - The nurse shall sign and submit to the departmental council a declaration in which he or she swears on his or her honour that he or she has not entered into any counter-letter relating to the contract or amendment submitted for the council's consideration.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More