Subsection 2: Homeopathic medicinal products

Articles in this section · 3

Article R5121-106

French Public Health CodeIn force

Updated 2 Nov 2023

The application file for registration of a medicinal product or a series of medicinal products mentioned in article L. 5121-13 is sent to the Agency. It includes the following information and documents

1° The name and address of the applicant and the operator of the medicinal product and, where the latter does not manufacture the medicinal product, the name and address of the manufacturer and, where applicable, the name and address of the importer ;

2° The common name of the homeopathic stocks, with reference to the European or French pharmacopoeia where this is included;

3° The routes of administration and pharmaceutical forms;

4° The degrees of dilution;

5° The capacity of the sales models;

6° Data relating to the quantitative and qualitative composition of the medicinal product;

7° A document describing how the strains are obtained and controlled, with reference to the monographs of the European Pharmacopoeia or, failing that, of one of the pharmacopoeias officially used in the Member States of the European Community or parties to the Agreement on the European Economic Area, and mentioning the scientific name of these strains;

8° A document justifying, on the basis of an appropriate bibliography, the homeopathic use of each strain, without proof of therapeutic effect being required, and defining the degree of dilution above which safety is guaranteed;

9° For each pharmaceutical form, a document relating to the manufacture and control of the medicinal product, describing the deconcentration methods used and referring to the monographs of the European Pharmacopoeia or, failing that, of one of the pharmacopoeias officially used in the Member States of the European Community or parties to the Agreement on the European Economic Area;

10° Data concerning the stability of the medicinal product;

11° Where appropriate, data concerning special storage precautions;

12° A copy of the authorisations to open the establishment manufacturing or importing the product;

13° A copy of any registrations or authorisations obtained for the same medicinal product in another Member State of the European Community or party to the Agreement on the European Economic Area;

14° The draft outer packaging and immediate packaging of the medicinal product and, if applicable, the draft package leaflet.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More