Section 5: Essential health and safety requirements.

Articles in this section · 7

Article R5211-23-1

French Public Health CodeIn force

Updated 1 Nov 2023

Medical devices and active implantable medical devices manufactured from non-viable tissues of animal origin or non-viable products derived from tissues of animal origin, falling within the scope defined in paragraphs 2 and 4 of Article 1 of Commission Regulation (EU) No 722/2012 of 8 August 2012 on specific requirements as regards the requirements laid down in Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC for active implantable medical devices and medical devices manufactured utilising tissues of animal origin, may not be placed on the market or put into service unless they comply with the specific requirements laid down in that Regulation.

Collagen, gelatine and tallow used in the manufacture of medical devices shall meet at least the conditions necessary to be considered fit for human consumption, which are laid down in Regulation (EC) No 1069/2009.

The animal tissues or their derived products referred to in the first paragraph of this article are derived from bovine, ovine and caprine species, as well as from deer, elk, mink and cats. These tissues or their derived products are intended to be disposed of during the manufacturing stages of the medical device or to be incorporated permanently into it.

Tissues or derived products classified as presenting a high risk of infection with transmissible spongiform encephalopathies (TSEs) may not be used in the manufacture of medical devices, unless their use is made necessary, in exceptional circumstances, in the absence of any replacement tissue, by the importance of the expected benefit for the patient. The classification of the infectivity of derived tissues or products with regard to the risk of transmission of transmissible spongiform encephalopathies is established in accordance with point 1.2.3 of Annex I to Regulation (EU) No 722/2012 referred to above.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More