Section 2: Definitions

Articles in this section · 3

Article R5211-4

French Public Health CodeIn force

Updated 1 Nov 2023

For the purposes of this Title, the following definitions shall apply

1° Intended use means the use for which a medical device is intended according to the information provided by the manufacturer in the labelling, the instruction leaflet or promotional material;

2° Placing on the market: the first making available, whether in return for payment or free of charge, of a medical device, other than one intended for clinical investigations, with a view to its distribution or use in a Member State of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area, whether the device is new or refurbished;

3° Manufacturer: the natural or legal person responsible for the design, manufacture, packaging and labelling of a medical device with a view to placing it on the market in his own name, whether these operations are carried out by this person or on his behalf by another person; the obligations imposed on the manufacturer by virtue of this Title also apply to the natural or legal person who assembles, packages, processes, refurbishes or labels medical devices, or assigns prefabricated products the purpose of being used as medical devices, with a view to placing them on the market under his own name. They do not apply to a person who, without being a manufacturer, assembles or adapts devices already placed on the market for a specific patient, in accordance with their intended purpose;

4° Representative: any natural or legal person established in a Member State of the European Union or party to the Agreement on the European Economic Area who, having been expressly designated by the manufacturer, acts and may be contacted by the competent administrative authorities in place of the manufacturer with regard to the obligations imposed on the latter by this Title;

5° Distributor: any natural or legal person engaged in the storage of medical devices and their distribution or export, excluding sale to the public;

6° Putting into service means making available to the end user a medical device ready to be used for the first time on the Community market, in accordance with its intended purpose;

7° Accessory means any article which is specifically intended by its manufacturer to be used with a medical device in order to enable that device to be used in accordance with the manufacturer's intentions;

8° Import means the introduction into the territory of a Member State of the European Union or a party to the Agreement on the European Economic Area of a medical device from a third country with a view to placing it on the market;

9° Importer: any natural or legal person established in a Member State of the European Union or party to the Agreement on the European Economic Area who imports medical devices;

10° Clinical data: information relating to the safety and performance obtained during the clinical use of a device. Clinical data is derived from either:

a) clinical investigations of the device concerned ;

b) clinical investigations or other studies cited in the scientific literature of a similar device for which equivalence with the device concerned can be demonstrated;

c) published or unpublished reports of other clinical experience with the device concerned or a similar device for which equivalence with the device concerned can be demonstrated;

11° Single-use device means a device intended to be used only once for a single patient;

12° Subcategory of devices means a group of devices having common fields of use or a common technology;

13° Generic group of devices, a set of devices intended for an identical or similar use, or having a common technology allowing a generic classification of these devices which does not reflect their particular characteristics.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More