Article L524-5
…authorised as a manual changer to use a name, company name, advertising or any other process that gives the impression that it is authorised as a manual changer, or to create confusion in this respec…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 451–460 of 24360 articles for “Art. 155 IV”
…authorised as a manual changer to use a name, company name, advertising or any other process that gives the impression that it is authorised as a manual changer, or to create confusion in this respec…
Any person who has not received prior authorisation from the Autorité de contrôle prudentiel et de résolution may not engage in the business of manual foreign exchange. Any person who has been subject…
…changers, to premises used for business purposes, excluding the parts of these premises used for private purposes.They may ask to see the business registers and documents that manual money changers a…
…exchange transaction. The acceptance of payment by another means of payment in exchange for cash delivered to a customer, provided that the latter is denominated in a different currency, also constitu…
I. - Notwithstanding the prohibition laid down in article L. 511-5, bureaux de change may give euros in cash in exchange for travellers' cheques denominated in euros.II. - Persons carrying on the busi…
I. - Money changers must at all times provide proof of compliance with the conditions set out in Article L. 524-3 and with all the provisions to which they are subject, in particular those of Title VI…
…thorisation held by a manual changer, either at the request of the institution or on its own initiative, if the manual changer has not used the authorisation within twelve months or has not been in bu…
The following provisions of Book I of this Part shall apply in the French Southern and Antarctic Territories:1° Articles L. 1128-1 and L. 1128-2 ;2° Chapter III of Title III ;3° Articles L. 1115-1 and…
Processing, importing, exporting, distributing, transferring or using an element or product of the human body in breach of the provisions adopted in application of article L. 1532-1 is punishable by t…
Articles L. 1336-5 to L. 1336-9 of this code are applicable in the French Southern and Antarctic Territories.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More