Article R2193-17
Where the provisions of Sections 1 to 3 of Chapter I of this Title apply to the contract, they shall apply to the subcontractors subject to the specific provisions of this sub-section.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 821–830 of 29549 articles for “Art. 17 mai 2002”
Where the provisions of Sections 1 to 3 of Chapter I of this Title apply to the contract, they shall apply to the subcontractors subject to the specific provisions of this sub-section.
The provisions of articles R. 2162-63 to R. 2162-65 apply.
The provisions of articles R. 2161-28 and R. 2161-29 apply.
The provisions of articles R. 2172-20, R. 2172-21, R. 2172-23 to R. 2172-25, R. 2172-31 and R. 2172-32 apply.
The frequency of payment of the instalments is fixed taking into account the characteristics and duration of the contract. It is set at a maximum of six months. When the contract holder is a small or…
Where the sub-contract meets a need whose estimated value is below the thresholds for a formalised procedure, the holder is free to determine, in accordance with the principles of public procurement,…
The purpose of site scheduling, coordination and management is respectively to:1° To analyse the basic tasks relating to design and works, to determine the sequence of these tasks and their critical p…
If the contracting authority has recourse to a service provider whose intervention is a condition for the payment of the sums due, the intervention of the latter does not modify the payment deadline i…
At the latest before the contract is awarded, the candidate must produce any document certifying that it has not been excluded from participating in the procedure for awarding concession contracts pro…
On pain of nullity, the sociétés anonymes participating in a merger are required to file a declaration with the Registrar in which they relate all the acts carried out with a view to the merger and by…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More