Article 422-20
…matographic works and audiovisual works, to more than 50% of the final production cost of the work; 2° For feature-length cinematographic works and difficult or low-budget audiovisual works within the…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 2411–2420 of 62810 articles for “Art. 2° et II”
…matographic works and audiovisual works, to more than 50% of the final production cost of the work; 2° For feature-length cinematographic works and difficult or low-budget audiovisual works within the…
…two readers chosen from a list drawn up each year by the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée and one member of the Commission des aides au parcours d'auteur.The composition…
…full member of the second college and two alternate members of the Commission.The agenda for the meetings and the choice of readers for each committee are set by the secretariat of the Commission.
Selective financial aid is awarded to production companies for the production of high-quality short films and, where appropriate, the rewriting of their screenplays.
Grants are only awarded for projects conceived and written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
Works that have received financial support for the production of audiovisual works are not eligible for pre-production support.
Open the article to read the full text in English.
Distribution companies meet the conditions for eligibility for financial aid set out in article…
Aid may not be requested for projects for which a decision has been taken not to grant selective aid for the production of short-lived audiovisual works, as provided for in sub-section 5.
The beneficiaries of the aid are production companies, legal entities, established in France.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More