Article R2141-10
An unmarried couple or woman meeting the conditions of article L. 2141-6 consents to the reception of an embryo by joint declaration before a notary in accordance with the procedures set out in articl…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1671–1680 of 3798 articles for “Art. 21 mars 2006”
An unmarried couple or woman meeting the conditions of article L. 2141-6 consents to the reception of an embryo by joint declaration before a notary in accordance with the procedures set out in articl…
…e Convention Implementing the Schengen Agreement and amending and repealing Regulation (EC) No 1987/2006.The procedures for deleting alerts on foreign nationals in the event of the cancellation or rep…
…unal de grande instance" are replaced by the words: "tribunal de première instance"; 2° In Articles 21-28 and 21-29, the words: "in the department" are replaced by the words: "in the collectivity" or…
For its application in Wallis and Futuna, article L. 1142-21 is replaced by the following provisions: Art.L. 1142-21 -When the competent court, seised of a claim for compensation for the harmful conse…
Articles R. 622-21 to R. 622-26 are applicable to receivership proceedings.
Article D. 1332-21 comes into force in Mayotte on 30 June 2015.
The provisions of articles R. 4123-18 to R. 4123-21 are applicable to nurses.
The provisions of article R. 5211-21 are applicable to in vitro diagnostic medical devices.
The provisions of Article L. 612-21 shall apply to European patent applications and European patents.
Failure to comply with Article 5(d)(3) and (8) and Articles 8 and 9 of Regulation (EU) No 260/2012 of the European Parliament and of the Council of 14 March 2012 establishing technical and commercial…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More