French Legislation In English

Search, Read and Apply French Law. In English.

20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.

Try: L.227-1 SAS governance, L.145-9 bail commercial renewal, L.223-18 gérant removal SARL

20+

french codes

Fully translated

2,400+

articles in English

Updated regularly

480+

court rulings linked

Per article

Free

full access

No login required

Showing 471480 of 845 articles for Art. 212

French Intellectual Property CodeIn force
Section 3: Contracts between a performer and a phonogram producer

Article L212-12

In the event of notorious abuse in the non-use by a phonogram producer of the exploitation rights that have been assigned to him, the competent civil court may order any appropriate measure..

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Intellectual Property CodeIn force
Section 1: Common provisions

Article L212-1

With the exception of the complementary artist, considered as such by professional usage, the performer is the person who represents, sings, recites, declaims, plays or performs in any other way a lit…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Intellectual Property CodeIn force
Section 3: Contracts between a performer and a phonogram producer

Article L212-11

The transfer of the performer's rights mentioned in this code is subject to the condition that each of the rights transferred is the subject of a separate mention in the contract concluded with the ph…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Intellectual Property CodeIn force
section 2: Contracts concluded between a performer and a videogram producer

Article L212-7

Contracts entered into prior to 1 January 1986 between a performer and a producer of an audiovisual work or their assignees shall be subject to the foregoing provisions in respect of the modes of expl…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Intellectual Property CodeIn force
Section 3: Contracts between a performer and a phonogram producer

Article L212-15

Where the contract concluded between a performer and a phonogram producer provides for the direct payment by the producer of remuneration which is a function of the receipts from exploitation, the pho…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Consumer CodeIn force
Chapter II: Unfair terms

Article L212-1

In contracts concluded between professionals and consumers, terms are unfair if their purpose or effect is to create, to the detriment of the consumer, a significant imbalance between the rights and o…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Sports CodeIn force
Section 1: Obligation to qualify

Article L212-6

The specialised commissions for equivalent degrees and grades, whose composition is set by order of the Minister for Sport after consultation with the federations concerned, submit the conditions for…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Sports CodeIn force
Section 1: Obligation to qualify

Article L212-5

In martial arts sports, no one may claim a dan or equivalent grade that recognises sporting qualities, technical knowledge and, where applicable, competitive performance unless it has been awarded by…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Sports CodeIn force
Paragraph 3: State diploma in youth, popular education and sport

Article D212-38

The professional reference framework is made up of an activity reference framework which describes the work situations and activities carried out, and the trades or jobs targeted, and a skills referen…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
French Sports CodeIn force
Paragraph 4: Higher State Diploma in Youth, Popular Education and Sport

Article D212-56

The diplôme d'Etat supérieur de la jeunesse, de l'éducation populaire et du sport (Higher State Diploma in Youth, Popular Education and Sport) is obtained by accumulation of four units defined by orde…

AI translation · Updated 8 Nov 2023Open Article
Common Questions

French legislation in English — Q&A

Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.

Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.

Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.

Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.

No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In French Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Lawyer
In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue

Related legal services

01 / Read

Browse the French codes

20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.

Read More
02 / Apply

Legal application report

A lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.

Read More
03 / Act

Talk to a French lawyer

Scope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.

Read More