Article 21-22
No one may be naturalised unless he or she has reached the age of eighteen. However, naturalisation may be granted to a minor child who has remained a foreigner even though one of his or her parents h…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 701–710 of 2166 articles for “Art. 239 bis AB”
No one may be naturalised unless he or she has reached the age of eighteen. However, naturalisation may be granted to a minor child who has remained a foreigner even though one of his or her parents h…
No one may be naturalised unless they can prove that they are assimilated into the French community, in particular through sufficient knowledge, depending on their condition, of the French language, h…
The conditions under which the assimilation and state of health of foreign nationals awaiting naturalisation will be checked will be laid down by decree.
…icles 26 et seq if, at the time of his declaration, he has his residence in France and has had his habitual residence in France for a continuous or discontinuous period of at least five years, since t…
…n Articles 21-18, 21-19 and 21-20, naturalisation may only be granted to a foreigner who can prove habitual residence in France for the five years preceding the submission of the application.
May be naturalised without a probationary period condition: 1° (Paragraph repealed); 2° (Paragraph repealed); 3° (Paragraph repealed); 4°A foreigner who has actually performed military services in a u…
…edge of the French language does not apply to political refugees and stateless persons legally and habitually resident in France for at least fifteen years and aged over seventy.
…uced to twelve months when the foreigner awaiting naturalisation can prove that he or she has been habitually resident in France for a period of at least ten years on the day of this handover. The afo…
The court is not obliged to refer a priority question of constitutionality challenging, on the same grounds, a legislative provision already before the Cour de cassation or the Conseil constitutionnel…
The court registry shall notify the parties and the public prosecutor by any means and without delay of the decision ruling on the transfer of the priority question of constitutionality to the Cour de…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More