Article R6123-77
I. - Authorisation to carry out haematopoietic cell transplantation may only be granted to a health establishment that fulfils the conditions laid down in articles L. 1243-6 and L. 6122-2 and has on s…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 841–850 of 3487 articles for “Art. 25 juin 2008”
I. - Authorisation to carry out haematopoietic cell transplantation may only be granted to a health establishment that fulfils the conditions laid down in articles L. 1243-6 and L. 6122-2 and has on s…
The health establishment authorised to carry out organ transplant or haematopoietic cell injection activities provides medical care for patients before and after the transplant or injection procedure.…
Any sentencing decision transmitted pursuant to this chapter for the purposes of recognition and enforcement on French territory or that of another Member State or any request for transit shall be acc…
This chapter lays down the rules applicable, with a view to facilitating the social rehabilitation of sentenced persons, to the recognition and enforcement, in a Member State of the European Union, of…
A sentencing decision handed down by a French court or a court of a Member State may be transmitted, as the case may be, by the competent French authority for the purposes of recognition and enforceme…
The transmission of the sentencing decision, the request for transit, the certificate and all documents relating to the enforcement of the sentence as well as any exchange relating thereto shall be ca…
Withdrawal of the certificate shall constitute withdrawal of the application for recognition and enforcement and shall preclude enforcement of the custodial sentence or detention order pursuant to thi…
The Minister of Justice will make a decision as soon as possible and no later than one week after receipt of the request for transit. Where a translation of the certificate is requested, this period s…
When the Minister of Justice cannot guarantee that the sentenced person will not be prosecuted, detained or subjected to any other restriction of his or her personal freedom on French territory, for a…
The Minister of Justice authorises the transit through French territory of persons transferred from the sentencing State to the executing State.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More