Article 452
Witnesses give oral evidence. However, they may, exceptionally, be assisted by documents with the permission of the chairman.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 741–750 of 26171 articles for “Art. 4 B”
Witnesses give oral evidence. However, they may, exceptionally, be assisted by documents with the permission of the chairman.
The confession, like any piece of evidence, is left to the free appreciation of the judges.
When a witness is deaf and dumb or does not speak sufficient French, the provisions of articles 407 and 408 are applicable.
The court, either of its own motion or at the request of the public prosecutor, the civil party or the accused, may order any transport useful for the determination of the truth. The parties and their…
…a reason for excuse recognised as valid and legitimate, the court may, on the application of the public prosecutor or even of its own motion, order that the witness be immediately brought before it b…
Written evidence may not result from correspondence between the accused and his lawyer.
Before hearing witnesses, the chairman questions the accused and receives his statements.
After each statement, the president and, under the conditions provided for in Article 442-1, the public prosecutor and the parties shall ask the witness any questions they consider necessary. The witn…
…ercise of his duties and has reported on a matter within his competence what he has seen, heard or observed personally. Any record of questioning or hearing must include the questions answered.
…s to appear or refuses either to take the oath or to give evidence may, on the application of the public prosecutor, be fined €3,750 by the court..
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More