Article 621-13
The amount of the direct allocation may not exceed €500,000 per work.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 281–290 of 473 articles for “Art. 62”
The amount of the direct allocation may not exceed €500,000 per work.
The decision to award a grant is taken after consultation with the committee responsible for granting aid for the production of works using digital visual effects.
The following are eligible for direct subsidies:1° Long-length cinematographic works for which investment approval has been granted;2° Audiovisual works in the fiction and creative documentary genres…
The decision to award aid is taken after consultation with the Commission for Aid to the Production of Works Using Animation Techniques.
Direct grants are awarded to help cover the following production costs, corresponding to work carried out in France by companies established in France:1° Digital visual effects costs;2° Costs relating…
The total amount of aid for the production of cinematographic or audiovisual works using digital visual effects may not:1° Exceed 50% of the final cost of the work and, in the case of an international…
The production expenses taken into account to calculate the direct allocation are capped at 80% of the production budget for the work or, in the case of an international co-production, 80% of the Fren…
The award of financial aid for the production of cinematographic or audiovisual works using digital visual effects is subject to the provisions of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 201…
…rticle…
Expenditure taken into account to determine the amount of selective aid is capped at 80% of the production budget for the work or, in the case of an international co-production, 80% of the French part…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More