Article D210-9
The circulation, distribution and projection of positive copies made on film that does not comply with the requirements of French standard S. 24.001 are prohibited.Positive copies withdrawn from circu…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 871–880 of 8144 articles for “Art. 9 juill. 1979”
The circulation, distribution and projection of positive copies made on film that does not comply with the requirements of French standard S. 24.001 are prohibited.Positive copies withdrawn from circu…
…on the sanctions provided for in article…
The Minister may ask the Classification Committee to carry out a further examination.The procedure set out in the previous paragraph is compulsory if the Minister responsible for culture intends to ta…
The financial control authority and the accounting officer attend meetings of the Board of Directors in an advisory capacity.The Chairman may also invite the heads of the institution's departments and…
On expiry of the period specified in…
Before issuing the authorisation, the President of the Centre national du cinéma et de l'image animée seeks the opinion of the regional director of cultural affairs, who may consult experts in the fie…
The Committee of Experts may hear any person it considers likely to enlighten its choices. Persons heard in this way do not take part in the deliberations of the Expert Committee and are bound by an o…
…iat of the Commission mentioned in Article…
The President of the Centre National du Cinéma et de l'Image Animée is notified of the decision to renounce the specialisation of a cinema for approval.Approval prevents the cinema from being re-speci…
Long-length cinematographic works must meet certain artistic and technical production conditions, determined according to a scale of 100 points established for each type of work.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More