Article 212-32
To be eligible for screenplay rewriting grants, production companies must, depending on the case :1° Submit the first screenplay by an author who has artistic experience in the film or audiovisual fie…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 251–260 of 57851 articles for “Art. Cass. 3e Civ. 3-2-1988 n° 86-16.158”
To be eligible for screenplay rewriting grants, production companies must, depending on the case :1° Submit the first screenplay by an author who has artistic experience in the film or audiovisual fie…
A project that has received scriptwriting support is not eligible for script rewriting support.
The same project cannot, for the same expenses, benefit from both script rewriting grants and other grants awarded by the Centre national du cinéma et de l'image animée.
Script rewriting grants may also be awarded to the authors' collaborators, who are responsible for helping with the rewriting process.
The separation of the parents has no effect on the rules governing the devolution of parental authority.Each of the father and mother must maintain a personal relationship with the child and respect t…
French nationals lose their French nationality if they exercise the option to renounce their French nationality in the cases provided for in Articles 18-1, 19-4 and 22-3.
Investigation assistants are recruited from among members of the technical and administrative support corps of the national gendarmerie, category B administrative staff of the national police and the…
Subject to the provisions of article…
The sums calculated for the commercial representation of programmes made up of cinematographic works fixed on 70 mm film that meet the conditions set out in the…
Failing the submission of a new agreement within the period set out in Article 250-2 or if the judge again refuses homologation, the application for divorce lapses.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More