Article L228-5
As regards the company, the securities are indivisible, subject to the application of articles L. 225-110 and L. 225-118.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 511–520 of 36481 articles for “Art. L 225-244”
As regards the company, the securities are indivisible, subject to the application of articles L. 225-110 and L. 225-118.
The 4° of IV of article L. 225-67 and 4° of III of article L. 225-77 are deleted.
As an exception to article L. 940-6, the references to the decrees mentioned in articles L. 225-35 and L. 225-68 are maintained.
…ymes and sociétés en commandite par actions in which the board of directors or supervisory board includes at least one director or one member elected or appointed by the employees under Articles L. 22…
Where the applicable form of employee participation consists of recommending or opposing the appointment of members of the administrative or supervisory body, the company committee determines the cond…
Companies may carry out capital increases by issuing shares reserved for employees under the terms and conditions set out either in Articles L. 225-187 to L. 225-197 of the French Commercial Code or i…
In articles L. 225-36 and L. 225-65, the words: "in the same department or a neighbouring department" are replaced by the words: "in French Polynesia".
In articles L. 225-105, L. 823-6 and L. 225-231, after the words: "the works council" are added the words: "or failing that, the employee delegates".
In articles L. 223-18, L. 225-36 and L. 225-65, the words: "in the same department or a neighbouring department" are replaced by the words: "in New Caledonia".
In articles L. 225-105, L. 823-6 and L. 225-231, the words: "le comité d'entreprise" are replaced by the words: "les délégués du personnel".
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More