Article R336
For the application of article R. 182, the sum of : "6.86 euros" is replaced by : "10.06 euros (1,200 F CFP)".
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1811–1820 of 30503 articles for “Art. R 123-237”
For the application of article R. 182, the sum of : "6.86 euros" is replaced by : "10.06 euros (1,200 F CFP)".
A article R. 229, the words: "payment of the expenditure voucher by the administrator into the hands of this accountant" are replaced by the word: "payment".
I.-The first sentence of
A in article R. 249-7, the words: "régisseur d'avances" and "comptable du Trésor" are replaced by the words: "le receveur des finances".
In the second paragraph of article R. 199, after the words: "tariffs in civil matters", the words: "locally applicable" are added.
For the application of Article R. 181, the lump sum of : "4.50 euros" is replaced by : "5.87 euros (700 F CFP)".
On expiry of the time limit for opposition open to the public prosecutor, the head of the court registry shall notify the criminal order to the accused by registered letter with acknowledgement of rec…
Article R. 191 is worded as follows: "Art. R. 191.-The persons mentioned in article R. 188 for capture or seizure of the person, in execution of: "1° A police judgement or a correctional judgement or…
Article R. 88 is worded as follows: "Art. R. 88.-The clerk of the court of first instance of the place of birth for natural persons or, in accordance with the second paragraph of article R. 62, the au…
I. - Any employee of : 1° of a credit institution, La Poste, an electronic money institution, a payment institution, one of their agents, a person referred to in Article L. 525-8 or a bureau de change…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More