Article L3121-35
Unless otherwise stipulated in an agreement referred to in Article L. 3121-32, the working week begins at 00.00 on Monday and ends at 24.00 on Sunday.
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 531–540 of 30958 articles for “Art. R. 145-35”
Unless otherwise stipulated in an agreement referred to in Article L. 3121-32, the working week begins at 00.00 on Monday and ends at 24.00 on Sunday.
In the absence of a stipulation in the agreement mentioned in article L. 3142-32, articles L. 3142-120 to L. 3142-124 apply.
The same project cannot, for the same expenses, benefit from both script rewriting grants and other grants awarded by the Centre national du cinéma et de l'image animée.
The representatives of cinema exhibitors and distributors of cinematographic works are appointed after consultation with the professional organisations or trade unions concerned.
Structural aid is granted in consideration of:1° The additional financing requirements necessary for the activity of the distribution company;2° The quality of the work carried out by the distribution…
The decision to grant aid is taken after consultation with the Commission des aides à la programmation difficile.
The sums representing the automatic financial aid to which production companies are entitled are calculated on the basis of the value of the minute produced, known as the "minute point", defined as th…
The beneficiary of a grant has a period of five months from the date of the decision to award the grant to submit the reworked version of the project to the Centre national du cinéma et de l'image ani…
The beneficiary of aid for collective operations has a period of twelve months from the signing of the agreement to provide the Centre national du cinéma et de l'image animée with proof that the opera…
The Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée draws up a list of readers after consulting the administrative authority responsible for implementing State policy on sustainable dev…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More