Article 311-10
By way of derogation from article…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1091–1100 of 8300 articles for “Art. n° 10-14.877”
By way of derogation from article…
I. - Music videos must be produced with the assistance of:1° Authors and technical creative collaborators who are French nationals or assimilated;2° Technical industries established in France or on th…
A specialised committee is responsible for giving an opinion on applications for selective financial aid for the production and preparation of works in the fiction and animation genres.This committee…
A specialised committee is responsible for giving an opinion on applications for selective financial aid for the production and preparation of works belonging to the genres of audiovisual adaptation o…
To be eligible for financial support, music videos must be produced by delegated production companies that hold the intellectual property rights for at least two distinct modes of exploitation, at lea…
The projects must not have been submitted to and accepted by a television or on-demand audiovisual media services publisher prior to the submission of the application.In addition, until the decision o…
The aid is paid as follows:- 75% at the time of the award decision;- 25% after presentation, no later than one year after the award decision, of the supporting documents mentioned on the list annexed…
Grants for writing projects for immersive works are only awarded for projects written entirely or mainly in French or in a regional language used in France.
The application is submitted by the author or jointly by the authors of the creative team.
Direct allocations are paid during the first half of each year:1° To delegated production companies, 70% of the amount. Where there is more than one delegated production company, payment is made on th…
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More