Article D331-12
…duction company or, in the case of a delegated co-production, to each of the two production companies. This decision mentions the date of receipt of the application by the Centre national du cinéma et…
20+ full codes, 2,400+ articles translated and updated. Case law linked to every article. Read the actual text before you ask a lawyer about it — free, no login required.
20+
french codes
Fully translated
2,400+
articles in English
Updated regularly
480+
court rulings linked
Per article
Free
full access
No login required
Showing 1791–1800 of 55286 articles for “Art. s. 389 et 389-1”
…duction company or, in the case of a delegated co-production, to each of the two production companies. This decision mentions the date of receipt of the application by the Centre national du cinéma et…
…for provisional approval must be accompanied by the following supporting documents: 1° An estimate detailing production costs and individualising costs in France; 2° A provisional financing plan; 3° A…
…Arti…
…uneration for the chairman and members of the Commission for the Protection of Access to Works are set by order of the Minister for Culture.
…arti…
…as the cinematographic performances mentioned in article R. 211-45, are not taken into account to determine the national release date of the work.
A member of the Commission de protection de l'accès aux œuvres (Commission for the Protection of Access to Works) who has found himself to be in a conflict of interest in connection with a transaction…
The committee chairman represents the committee. He signs the Board's decisions. He signs the briefs submitted in appeals against the decisions of the Board.
…duction company or, in the case of a delegated co-production, to each of the two production companies. This decision states that, in the light of the information and supporting documents mentioned in…
For audiovisual works, the date of completion is the date shown on the certificate of acceptance of the final version by a television service publisher.
Our translations are produced and reviewed for accuracy, but the only legally binding version of French law is the French original. For court, registry or contractual use we offer lawyer-reviewed or sworn certified translations on request.
Articles are synced with Légifrance and updated as soon as a reform is published in the Journal Officiel, so you always read the version in force — and can see when each article was last amended.
Each article is linked to the key court decisions (Cour de cassation, Conseil d'État, courts of appeal) that interpret it, so you can read the text and its case-law application side by side.
Yes — every article has an AI plain-English summary, and you can order a lawyer-reviewed explanation of how it applies to your specific situation, with next steps.
No. Reading and searching the codes is free with no login. Paid services — certified translation and the legal application report — are entirely optional.
Avocate au Barreau de Paris
Toque #C2396
15+ Years In French Corporate Practice
English · French · Russian
Ready When You Are
A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.
20+ full codes and 2,400+ articles in English, with the key court rulings linked to every article — free to read.
Read MoreA lawyer-reviewed report explaining how the relevant articles apply to your situation, with case-law analysis and next steps.
Read MoreScope your matter with a Paris-Bar avocate — incorporation, contracts, disputes — handled bilingually, end to end.
Read More