Subsection 1: General provisions

Articles in this section · 1

Article 123-6

French Cinema and Moving Image CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

By decision of the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée, the sums entered in an automatic account may be carried over to another automatic account exclusively in the event of a complete takeover of the activity concerned by the holder of this other account.
As regards automatic financial aid for the production of audiovisual works and automatic financial aid for the promotion of cinematographic works abroad, the carry-over may relate to part of the sums entered in the automatic account in the event of a complete takeover of an autonomous branch of activity.
The assessment of the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée is based on the reality and completeness of the takeover of the business in the light, in particular, of the articles of association of the company taking over the business and the contractual documents between this company and the account holder stating the nature and conditions of the operation and mentioning all the items taken over attached to the business.
Where the company holding the automatic account is the subject of one of the procedures provided for in Book VI of the French Commercial Code, the Chairman of the Centre national du cinéma et de l'image animée will also take a decision in the light of the court decisions made in the context of these procedures.
The provisions of this article also apply where the beneficiary of the complete takeover of an activity or the complete takeover of an autonomous branch of activity is not yet the holder of an automatic account. In this case, an automatic account will be opened in the beneficiary's name to which the corresponding sums will be transferred.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More