III: Trusts

Articles in this section · 17

Article 238 quater K

French General Tax CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I. - As an exception to the provisions of Article 238 quater I,when the trust contract is terminated, the profits or losses as well as the capital gains or losses resulting from the transfer of the assets or rights from the trust assets to the settlor are not included in the taxable income for the year of transfer if the following conditions are met:

1° The trust contract is terminated without liquidation of the trust assets;

2° The settlor must comply with the following undertakings:

a) To enter the transferred assets or rights on its balance sheet together with the depreciation and provisions of any kind relating thereto;

b) To take the place of the trustee for the reintegration of the provisions and income relating to the transferred assets and rights, the taking into account of which had been deferred for the taxation of the trust assets...;

c) Calculate the capital gains realised subsequently on the disposal of the non-depreciable fixed assets transferred to it on the basis of the value they had, from the tax point of view, in the records of the trust assets;

d) Reintegrate into its taxable profits the capital gains or losses realised on the transfer of depreciable assets. The reintegration of capital gains is carried out in equal parts over a period of fifteen years for buildings and rights relating to buildings as well as for plantations and fixtures and fittings of land depreciable over a period at least equal to this period. This period is five years in other cases.

However, the disposal of a depreciable asset results in immediate taxation of the portion of the capital gain relating to this asset that has not yet been reintegrated.

On the other hand, subsequent depreciation and capital gains relating to depreciable items shall be calculated on the basis of the value at which they were entered in his balance sheet;

3° Items other than fixed assets must be entered in the settlor's balance sheet at the value they had, for tax purposes, in the accounts of the trust estate.Failing this, the profit corresponding to the difference between the value of these items on the settlor's balance sheet and the value they had, for tax purposes, in the accounts of the trust estate is included in the taxable income of the trust estate in respect of the financial year during which the assets are returned to the settlor.

II. - For the application of I, the undertakings mentioned in 2° of I are made in the deed recording the transfer of the assets or rights from the trust estate to the settlor or, failing this, in a private deed with a date certain, drawn up on this occasion.

III. - The rights attached to a leasing contract entered into under the conditions provided for in 1 and 2 of Article L. 313-7 of the Monetary and Financial Code are treated as fixed assets, depreciable or non-depreciable under the conditions set out in Article 39 duodecies A.

For the application of c of 2° of I, in the event of a subsequent transfer of the rights mentioned in the first paragraph which are treated as non-depreciable items or the transfer of the land, the capital gain is calculated on the basis of the value that these rights had, from a tax point of view, in the records of the trust assets.

These provisions apply to rights attached to leasing contracts relating to depreciable intangible elements of a business or similar.

IV. - For the application of this article, portfolio securities whose disposal result is excluded from the long-term capital gains or losses regime in accordance with article 219 are treated as non-depreciable fixed asset items.

V. - A decree shall specify, as necessary, the terms and conditions for the application of this article, in particular where the settlor carries on an activity the results of which are subject to income tax in the non-commercial profits category.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More