2°: Professional capital gains

Articles in this section · 1

Article 93 quater

French General Tax CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I. Capital gains realised on fixed assets are subject to the regime of articles 39 duodecies to 39 novodecies.

The long-term capital gains or losses regime provided for in Article 39 quindecies is applicable to income received by an inventor who is an individual and his successors in title in respect of the transfer or grant of operating licences for software protected by copyright, a patentable invention or an intangible asset which satisfies the conditions mentioned in 1°, 2° or 4° of I of Article 238. By way of derogation from the first paragraph of I of article 39 quindecies, the rate applicable to the transactions mentioned in this paragraph is 10%.

I bis. (Repealed for royalties taken into account from 1st January 2002 in the results of grantors and concessionaires).

I ter. Taxation of the capital gain realised on the contribution by a natural person inventor of copyright protected software, a patentable invention or an intangible asset which satisfies the conditions mentioned in 1°, 2° or 4° of I of article 238 to a company responsible for exploiting it may, at the express request of the taxpayer, be deferred until the sale, redemption, cancellation or transfer free of charge of the company rights received as consideration for the contribution or, if this occurs earlier, until the sale by the company receiving the contribution. The tax deferred capital gain is reduced by a deduction of one third for each year that the rights received as consideration for the contribution have been held beyond the fifth.

The tax deferral provided for in the first paragraph is maintained in the event of an exchange of the corporate rights referred to in the same paragraph resulting from a merger or demerger until the sale, redemption, cancellation or transfer for no consideration of the corporate rights received at the time of the exchange.

In the event of a free transfer to an individual of the corporate rights received as consideration for the contribution or received in the exchange referred to in the second paragraph, the deferral of taxation is maintained if the beneficiary of the transfer undertakes to pay the capital gains tax on the sale, redemption, cancellation or free transfer of the corporate rights.

Article 151 septies does not apply where the option provided for in the first paragraph is exercised.

The provisions of the sixth paragraph of II of article 151 octies are applicable to capital gains whose taxation is deferred pursuant to the first paragraph or whose deferral is maintained pursuant to the second or third paragraphs.

II.The taxation of capital gains arising from the contribution by a partner of the clientele or assets allocated to the exercise of his profession, to a professional non-trading company, formed in accordance with the provisions of the loi n° 66-879 du 29 novembre 1966 modifiée, is postponed until the transfer or redemption of the partner's corporate rights.The application of this provision is subject to the condition that the contribution is made within ten years of the publication of the decree in the Conseil d'Etat specific to the profession in question.

However, the deferral of taxation provided for in the first paragraph is maintained in the case of transactions subject to the provisions of I of the'article 151 octies A or the conversion of the non-trading company (société civile professionnelle) into a liberal practice company (société d'exercice libéral) until the date of transfer, redemption or cancellation of the partner's units or shares. The provisions of the sixth paragraph of II of article 151 octies are applicable to the partner as from the completion of the transactions subject to the provisions of I of article 151 octies A or the conversion of the société civile professionnelle into a société d'exercice libéral.

The provisions of the first paragraph do not apply to capital gains recorded on the occasion of contributions to companies referred to in I and II of article 151 octies.

III. For the application of the provisions of the first paragraph of I, leasing contracts entered into under the conditions provided for in 1 and 2 of Article L. 313-7 of the Monetary and Financial Code are considered as fixed assets when the rents paid have been deducted to determine the non-trading profit.

IV. 1. For the application of the provisions of the first paragraph of I to properties acquired under the conditions provided for in Article 93(6) and previously sublet, taxation of the capital gain resulting from the change in tax regime may, at the express request of the taxpayer, be deferred until the transfer of the property or, where applicable, the transfer or redemption of all or part of the shares in the company owning the property or its dissolution.

2. This provision applies to capital gains realised from 1 January 1990.

3. The deed recording the transfer of ownership of the properties referred to in 1 following acceptance of the unilateral undertaking to sell must state whether the new owner, or the partners if it is a company, request deferral of taxation of the capital gain under the conditions set out in 1.Failing this, the provisions of 1 do not apply.

4. A decree sets out the conditions for the application of this IV, in particular the taxpayers' reporting obligations.

V. The provisions of 5 bis and 7 bis of the'article 38 are applicable to the profit or loss realised on the exchange of securities resulting from the transactions referred to in the aforementioned 5 bis and 7 bis, where these securities are allocated to the exercise of the profession within the meaning of article 93.

Persons placed under the regime provided for in the first paragraph are subject to the obligations defined in Article 54 septies.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More