Section II: Tax base

Articles in this section · 11

Article 968

French General Tax CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

The assets mentioned in article 965 given a usufruct, a right of habitation or a right of use granted on a personal basis are included in the assets of the usufructuary or the holder of the right for their full ownership value.

However, provided, in the case of usufruct, that the right constituted is neither sold nor transferred free of charge by its holder, these assets encumbered by the usufruct or the right of use or habitation are included, respectively, in the assets of the usufructuary or the bare owner according to the proportions set by article 669 when:

1° The creation of the usufruct results from the application of article 757 of the Civil Code, of article 767 of the same Code as it read prior to Act No. 2001-1135 of 3 December 2001 relating to the rights of surviving spouses and adulterine children and modernising various provisions of inheritance law, of article 1094 of the said code in its wording prior to Law no. 2006-728 du 23 June 2006 portant réforme des successions et des libéralités or article 1098 of the same code. Property the ownership of which is dismembered pursuant to other provisions, in particular article 1094-1 of the same code, may not be subject to this apportioned taxation;

2° The dismemberment of ownership results from the sale of a property of which the seller has reserved the usufruct, right of use or dwelling and the purchaser is not one of the persons mentioned in Article 751 of this code;

3° The usufruct or the right of use or habitation has been reserved by the donor of a property which has been the subject of a gift or a legacy to the State, a department, a commune or a syndicate of communes or their public establishments, a national public establishment of an administrative nature or an association recognised as being of public utility.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More