Section 3: Transfers of sums, securities or assets.

Articles in this section · 5

Article D152-8

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 6 Nov 2023

I.-For the purposes of II of article L. 152-1-2, the documents accepted to prove the origin of cash in an amount equal to or greater than 50,000 euros are as follows:

1° A bank document certifying that cash transactions, cash withdrawals or cheques have been carried out;

2° A document relating to a manual foreign exchange transaction;

3° A document relating to property sales, transfers of securities, donations, acknowledgements of debt or loans;

4° a contract or invoice;

5° Proof of gambling winnings;

6° A cash declaration made to the customs authorities of a Member State of the European Union;

7° A sworn declaration by the owner, creditor or debtor of the cash, accompanied by a copy of their identity document.

These documents must have been drawn up no earlier than six months prior to the filing of the declarations provided for in articles L. 152-1 and L. 152-1-1 when they concern cash, and two years in other cases. By way of derogation, the cash declaration referred to in 6° must have been made no earlier than five days prior to the filing of these declarations.

II - The documents referred to in I are produced to the customs department when the declarations provided for in Articles L. 152-1 and L. 152-1-1 of the Monetary and Financial Code are filed under the following conditions:

1° When declarations are submitted directly to the customs department, the documents may be presented on any medium. The customs department shall keep a copy;

2° When declarations are sent electronically, the documents are transmitted using the dedicated teleservice set up by the customs authorities;

3° When declarations are sent by post, the documents are enclosed on paper.

The customs department may carry out checks to ensure that the documents presented correspond to the cash declared and justify its origin.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More