Subsection 6: Tables of branches and member companies of skills operators

Articles in this section · 4

Article D6123-37

French Labour CodeIn force

Updated 1 Nov 2023

I.-Information relating to companies is communicated to France compétences by the bodies responsible for collecting the contribution relating to vocational training, and to skills operators by France compétences, in order to enable:

1° The establishment, updating and distribution of the correspondence tables mentioned in article R. 6123-34 ;

2° The distribution and payment by France Compétences of the contributions and fees mentioned in 3° and 15° of article L. 6123-5 and in articles L. 6331-5, L. 6331-35, L. 6331-55, L. 6331-57, L. 6323-20-1 ;

3° The carrying out of the satisfaction surveys mentioned in 14° of article. L. 6123-5;

4° For skills operators to carry out the tasks specified in 1°, 4°, 5° and 6° of article L. 6332-1 or by national professional agreement as part of the additional contributions mentioned in article L. 6332-1-2 ;

5° For the Comité de concertation et de coordination de l'apprentissage du bâtiment et des travaux publics to carry out the tasks specified in article L. 6331-36.

II.The categories of information to be transmitted in application of I are as follows:

1° Data to be transmitted to France Compétences:

a) Company data:

Registered office identification number;

-Company name;

-Legal category;

-Company's main activity code (APEN);

-Address;

-Contact details of the vocational training advisor;

-Start-up date;

Dates of cessation of activity;

-Dates of disappearance;

-Average annual headcount;

-Average annual headcount of work-study students;

-Average annual headcount of beneficiaries of the obligation to employ disabled workers (BOETH)

b) Establishment data :

Identification number;

-Trading name;

-Establishment's principal activity code (APET);

-Address;

-Start-up date;

-End of activity date;

-Collective agreement identifier or declared skills operator;

-Transfer date and identification of transferor and transferee;

-Average monthly headcount;

-Average monthly headcount of work-study students;

Average monthly headcount of beneficiaries of the obligation to employ disabled workers (BOETH);

-Wage bill subject to the contribution to vocational training;

-Wage bill subject to the contribution to the personal training account for fixed-term contracts;

-Wage bill subject to the apprenticeship tax;

-Wage bill for intermittent workers;

-Reported amount of contributions: vocational training contribution, personal training account contribution for fixed-term contracts, main part of the apprenticeship tax, additional apprenticeship contribution, one-off contribution to the development of vocational training for intermittent workers and regularisations, amount of apprenticeship tax deductions.

2° Data to be sent to skills operators

a) Company data :

Registered office identification number;

-Company name;

-Legal category;

-Company's main activity code (APEN);

-Address;

-Details of the contact person responsible for vocational training;

-Date of creation;

Dates of cessation of activity;

-Dates of disappearance;

-Average annual headcount;

-Average annual headcount of work-study students;

-Average annual headcount of beneficiaries of the obligation to employ disabled workers (BOETH);

b) Data on the establishment :

Identification number;

-Trading name;

-Establishment's principal activity code (APET);

-Address;

-Start-up date;

-End of activity date;

-Collective agreement identifier or declared skills operator;

-Transfer date and identification of transferor and transferee;

Total payroll subject to contribution to vocational training;

-Total payroll subject to contribution to personal training account for fixed-term contracts;

-Total payroll subject to apprenticeship tax;

-Total payroll for intermittent workers.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More