Section 3: Prohibition on cash payment of certain claims

Articles in this section · 6

Article L112-6

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I. - No payment may be made in cash or by electronic money in respect of a debt in excess of an amount set by decree, taking into account the debtor's place of residence for tax purposes, whether or not the transaction is for business purposes and the person for whose benefit the payment is made.

Above a monthly amount set by decree, the payment of salaries and wages is subject to the prohibition mentioned in the previous paragraph and must be made by crossed cheque or by transfer to a bank or post office account or to an account held by a payment institution or an electronic money institution that provides payment services.

When a professional buys metals from a private individual or another professional, payment must be made by crossed cheque or by transfer to an account opened in the name of the seller. Failure to comply with this obligation is punishable by a fifth-class fine.

II. - Notwithstanding the provisions of I, expenses for licensed services that exceed the sum of 450 euros must be paid by bank transfer.

II bis. - Notwithstanding I, payment for pawnbroking transactions may be made in cash or using electronic money, up to an amount set by decree.

III. - The preceding provisions do not apply to :

a) To payments made by persons who are unable to bind themselves by cheque or other means of payment, or by persons who do not have a deposit account ;

b) Payments made between natural persons not acting for business purposes;

c) Payment of the expenditure of the State and other public bodies;

d) Payments made in electronic money as part of the settlement of payments under Regulation (EU) 2022/858 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2022 on a pilot scheme for market infrastructures based on distributed ledger technology and amending Regulations (EU) No 600/2014 and (EU) No 909/2014 and Directive 2014/65/EU.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More