Subsection 1: General provisions

Articles in this section · 17

Article L132-15

French Intellectual Property CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The publisher's safeguard or receivership proceedings do not result in termination of the contract.

When the business is continued in application of articles L. 621-22 et seq. of the Commercial Code, all the publisher's obligations to the author must be respected.

In the event of transfer of the publishing business in application of articles L. 621-83 et seq. of the aforementioned Commercial Code, the purchaser is bound by the obligations of the transferor.

When the publishing company ceases to operate, either as a result of a judicial liquidation decision or as a result of voluntary cessation of activity, a statement of accounts as at the date of cessation is produced and sent to each author under contract with the company by the publisher or, where applicable, the liquidator. This statement of accounts must show the number of copies of the works sold since the last statement of accounts was drawn up, the amount of royalties due to the author in respect of these sales and the number of copies available in the publisher's stock. The publisher, in the case of a voluntary transfer, or the liquidator, in the case of a judicial decision to liquidate, shall provide the author with the information it has collected from distributors and retailers on the number of copies remaining available.

When the business has ceased trading for more than six months or when judicial liquidation is pronounced, the contract shall be terminated ipso jure.

The liquidator may not proceed with the sale in balance of the copies manufactured or with their realisation under the conditions provided for in articles L. 622-17 and L. 622-18 of the aforementioned Commercial Code until fifteen days after having notified the author of his intention, by registered letter with acknowledgement of receipt.

The author has a right of pre-emption over all or part of the copies. In the absence of agreement, the purchase price will be set by an expert.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More