Subsection 3: Guarantees granted at the end of the term of office

Articles in this section · 3

Article L2123-11-2

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 8 Nov 2023

On the occasion of the general renewal of the members of the municipal council, any mayor in a municipality of at least 1,000 inhabitants or any deputy mayor in a municipality of at least 10,000 inhabitants who has received a delegation of function from the latter who, for the exercise of his mandate, had ceased to exercise his professional activity shall receive, at his request, a differential end-of-mandate allowance if he finds himself in one of the following situations:

- be registered with the institution mentioned in Article L. 5312-1 of the Labour Code in accordance with the provisions of article L. 5411-1 of the same code;

- have resumed a professional activity providing them with income lower than the allowances they received for their last elected office.

The monthly amount of the allowance is at most equal to 80% of the difference between the amount of the gross monthly allowance that the person concerned was receiving for the performance of his duties, under the conditions set out in the articles L. 2123-23, L. 2123-24, L. 2511-34 and L. 2511-34-1, and all the resources it receives at the end of the mandate.

The allowance is paid for a maximum period of one year. It cannot be combined with those provided for under articles L. 3123-9-2 and L. 4135-9-2. From the seventh month following the start of payment of the allowance, the rate referred to in the fourth paragraph is at most 40%.

The financing of this allowance is provided under the conditions laid down by Article L. 1621-2.

The terms and conditions for the application of this article are determined by decree in the Conseil d'Etat.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More