Chapter III: Sterilisation for contraceptive purposes

Articles in this section · 2

Article L2123-2

French Public Health CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

Tubal or vas deferens ligation for contraceptive purposes may not be performed on a minor. It may only be performed on an adult whose impaired mental faculties have justified the introduction of a legal protection measure where there is an absolute medical contraindication to contraceptive methods or a proven impossibility of using them effectively.

The intervention must be authorised by the guardianship judge to whom the matter has been referred by the person concerned, the minor's father and mother or, if the person concerned is subject to a legal protection measure with representation in relation to the person, by the person responsible for this measure. If the protected person refuses, the matter cannot be referred to the court.

The judge makes his decision after hearing the person concerned. If the person is capable of expressing their wishes, their consent must be systematically sought and taken into account after they have been given information appropriate to their level of understanding. The person's refusal or revocation of consent may not be disregarded.

The judge hears the minor's father and mother or the person in charge of a legal protection measure with assistance or representation relating to the person, as well as any person whose hearing seems useful.

The judge obtains the opinion of a committee of experts made up of medically qualified persons and representatives of disabled people's associations. This committee assesses the medical justification for the operation, its risks and its normally foreseeable physical and psychological consequences.

A decree in the Conseil d'Etat will set the conditions for the application of this article.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More