Subsection 2: Pre-contractual information

Articles in this section · 4

Article L224-27

French Consumer CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I.-Prior to the conclusion of a contract, providers of publicly available electronic communications services shall communicate to consumers, insofar as it concerns a service they provide:

1° The information mentioned in articles L. 111-1, L. 221-5 and, where applicable, L. 221-8 and L. 221-11 ;

2° The information mentioned in article L. 224-27-1.

This information shall be communicated in a clear and comprehensible manner on a durable medium or, where it is not possible to communicate this information on such a medium, in an easily downloadable document made available by the supplier. The supplier expressly draws the consumer's attention to the availability of this document and the importance of downloading it for documentation purposes, future reference or identical reproduction.

This information is provided on request in a format accessible to the disabled.

II.-Prior to the conclusion of a contract, providers of publicly available electronic communications services shall communicate to consumers, in a concise and easily accessible form, a contractual document summarising the main items of information referred to in I. This document shall be presented in accordance with the model contractual summary annexed to Commission Implementing Regulation (EU) 2019/2243 of 17 December 2019.

Suppliers shall complete this template with the information mentioned above. They shall communicate this summary document to the consumer free of charge before the conclusion of the contract, including distance contracts. Where, for objective technical reasons, suppliers are unable to communicate this summary document at the time specified, they shall communicate it to the consumer as soon as possible and without delay. The contract takes effect when the consumer has confirmed his agreement after receiving the contractual summary. These provisions are without prejudice to the provisions relating to distance and off-premises contracts in Chapter I of Title II of Book II of this Code.

III.-The information communicated under I and II of this article becomes an integral part of the contract and is not modified, unless the parties to the contract expressly decide otherwise.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More