Section 7: Miscellaneous provisions

Articles in this section · 13

Article L5125-23

French Public Health CodeIn force

Updated 6 Nov 2023

I.-Pharmacists may only dispense a medicinal product or product other than that which has been prescribed, or which has a non-proprietary name other than the prescribed non-proprietary name, with the express prior agreement of the prescriber, except in an emergency and in the interests of the patient.

II - If the prescription under a non-proprietary name can be fulfilled by dispensing a medicinal product included in a generic or hybrid group mentioned in 5° of Article L. 5121-1, the pharmacist will dispense a medicinal product belonging to this group in accordance with the provisions of Article L. 162-16 of the Social Security Code.

By way of derogation from I, they may dispense a medicinal product from the same generic group or the same hybrid group by substitution for the medicinal product prescribed, provided that the prescriber has not excluded this possibility by expressly stating the reasons on the prescription. An order issued by the Ministers for Health and Social Security, after consulting the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, specifies the medical situations in which this exclusion may be justified, in particular on the prescription, as well as, where applicable, the procedures for presenting this justification by the prescriber. Some of these medical situations may also be excluded from substitution by the pharmacist, even when the prescriber has not excluded this possibility on the prescription. The order referred to in this paragraph may also specify the medical situations in which this exclusion may be justified by the pharmacist, in particular on the prescription, as well as, where applicable, the procedures for presenting this justification by the pharmacist and for informing the prescriber. For medicinal products appearing on one of the lists mentioned in the first and second paragraphs of article L. 162-17 of the Social Security Code, this substitution is carried out under the conditions provided for in article L. 162-16 of the same code.

An order issued by the Ministers for Health and Social Security specifies, after obtaining the opinion of the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, the medical situations in which substitution may be made by the pharmacist within a hybrid group.

III - When the pharmacist substitutes a medicinal product from the same generic group or the same hybrid group for the medicinal product prescribed, he must enter the name of the medicinal product he has dispensed. The same applies when the pharmacist dispenses a medicinal product on the basis of a prescription written in a non-proprietary name.

Prescription under a non-proprietary name is compulsory for medicinal products included in a generic group mentioned in 5° of article L. 5121-1.

IV -When a treatment is prescribed for a period of at least three months, including by means of a multiple renewal of a monthly treatment, and a large pack is available for the medicinal product concerned or for its generic form, the pharmacist must dispense the said pack.

V.- By way of derogation from I, in the event of a stock shortage of a medicinal product of major therapeutic interest mentioned on the list provided for in Article L. 5121-30, the pharmacist may replace the medicinal product prescribed by another medicinal product in accordance with the recommendation drawn up, after consultation with healthcare professionals and approved healthcare user associations, by the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé and published on its website. The Agency shall inform the Ministers for Health and Social Security without delay of the publication of each recommendation.

When the pharmacist replaces the medicinal product prescribed under the conditions set out in the first paragraph of this V, he shall enter the name of the medicinal product he has dispensed on the prescription and inform the prescriber of this replacement.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More