Subsection 1: Common provisions.

Articles in this section · 11

Article L5211-21

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 7 Nov 2023

I. - The tourist tax referred to in Articles L. 2333-29 to L. 2333-39 or the flat-rate tourist tax referred to in articles L. 2333-40 to L. 2333-47 may be instituted by decision of the deliberative body under the conditions provided for in article L. 2333-26 by:

1° Groupings of tourist communes and classified tourist resorts falling under Section 2 of Chapter IV of Title III of Book I of the Tourism Code;

2° Public establishments for intercommunal cooperation benefiting from one of the allocations provided for in Article L. 5211-24 of this code;

3° Public establishments of inter-municipal cooperation that carry out actions to promote tourism as well as those that carry out, within the limits of their competencies, actions to protect and manage their natural areas;

4° The metropolis of Lyon.

Municipalities that are members of a public establishment of inter-municipal cooperation that has instituted the tourist tax or the flat-rate tourist tax may not collect these taxes. When the metropolis of Lyon has instituted the tourist tax or the flat-rate tourist tax, the communes located within its perimeter may not collect these taxes.

The member municipalities of the public entities mentioned in 1° to 4°, which have already instituted the tourist tax or the flat-rate tourist tax on their own behalf, and whose deliberation instituting this tax is in force, may oppose the decision mentioned in the first paragraph of this I by a deliberation taken within two months of the publication or posting of this decision.

The public establishment of intercommunal cooperation resulting from a merger pursuant to Article L. 5211-41-3 takes the decision relating to the tourist tax up to 1st July of the year to be applicable from the following year. The system applicable to tourist tax on the territory of the public establishments of inter-municipal cooperation which have been the subject of the merger or on the territory of the municipalities included in the perimeter of the public establishment resulting from the merger is maintained for the first year following the merger. In this case, the merged public inter-municipal cooperation body collects the tourist tax in place of the merged public inter-municipal cooperation bodies. The present paragraph is also applicable in the event of a change in the perimeter of a public inter-municipal cooperation establishment following the integration of a commune.

II. - In public establishments for inter-municipal cooperation that have instituted the tourist tax for actions to protect and manage their natural areas, the proceeds of the tourist tax or flat-rate tourist tax may be allocated, subject to article L. 133-7 of the Tourism Code, to expenditure intended to promote the protection and management of their natural areas for tourism purposes. When these public establishments for inter-municipal cooperation are located, in their entirety or in part, within the territory of a national park or a regional nature park managed by a public administrative establishment, the proceeds of the tax may be transferred by the public establishments for inter-municipal cooperation to the park management body, within the framework of an agreement.

III. - For the application of the sub-section 1 of section 6 of chapter III of title III of book III of the second part of this code :

1° The reference to the municipal council is replaced, as appropriate, by the reference to the community council or the council of the Lyon metropolis;

2° The reference to the mayor is replaced, as appropriate, by the reference to the president of the public establishment for inter-communal cooperation or the president of the council of the Lyon metropolis.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More