Sub-section 2: Etablissements publics de coopération intercommunale dotés d'une fiscalité propre.

Articles in this section · 8

Article L5211-28-2

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 7 Nov 2023

I. - In order to allow resources to be pooled, a public establishment for inter-municipal cooperation with its own tax status may collect, in place of its member municipalities, the amounts from which they benefit under the global operating allocation provided for in Articles L. 2334-1 et seq, on the basis of concordant deliberations by the deliberating body and each of the municipal councils of the member municipalities. In the metropolises governed by articles L. 5217-1 and L. 5218-1, this agreement must be expressed by at least two-thirds of the municipal councils of the communes that are members of the metropolis representing more than half of the total population of the latter, or by at least half of the municipal councils of the communes representing two-thirds of the population.

The public establishment of inter-municipal cooperation pays each year to all its member communes a reversal grant, the overall amount of which is equal to the sum of their overall operating grants.

The individual amount paid to each commune is set by the deliberative body of the public establishment of inter-municipal cooperation by a majority of two-thirds of the votes cast. It is calculated on the basis of criteria that take into account, as a priority, on the one hand, the difference between the commune's per capita income and the average per capita income of the public establishment of inter-municipal cooperation and, on the other hand, the shortfall in the commune's per capita tax potential in relation to the average per capita communal tax potential on the territory of the public establishment of inter-municipal cooperation.

This reversal grant constitutes a compulsory expenditure of the public establishment of inter-municipal cooperation.

II. - The deliberative body of a public establishment for inter-municipal cooperation with its own tax status may, within two months of being notified of the amounts paid as part of the overall operating grant provided for in article L. 2334-1, propose to all of its member municipalities that all or part of the allocations from which each of them benefits be pooled so that these sums are repaid in full to the member municipalities with the aim of solidarity and territorial cohesion. To this end, the proposal includes a list of freely chosen criteria of resources and burdens, according to which the repayments will be determined.

This proposal takes the form of a deliberation adopted by a majority of the votes cast.

The municipal councils have a period of two months from notification of the deliberation mentioned in the first paragraph of this II to approve the proposal by deliberation.

Where no municipal council has rejected the proposal within this period, the deliberative body of the public establishment for inter-municipal cooperation with its own tax system may adopt a distribution of the pooled sums according to the criteria mentioned in its proposal. The difference between the amount initially communicated for a municipality and the allocation resulting from the deliberation of the public establishment for inter-municipal cooperation with its own tax status may not exceed 1% of the actual operating revenue of the main budget of the municipality, recorded in the management account relating to the penultimate financial year.

This distribution takes the form of a resolution adopted by a two-thirds majority of the votes cast by the members of the deliberative body of the public establishment of inter-municipal cooperation with its own tax status.

These distribution methods have no impact on the calculation of the financial indicators and on the rules governing variations in allocations under the various components of the overall operating grant in subsequent financial years.

III. - The procedures for implementing this article are defined by decree in the Conseil d'Etat.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More