Subsection 3: Transfer of powers.

Articles in this section · 4

Article L5215-22

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 6 Nov 2023

I. - When some of the communes of a syndicate of communes or a mixed syndicate form part of an urban community, through the creation of this community, through the merger of public establishments of inter-communal cooperation to form an urban community or through the conversion of a public establishment of inter-communal cooperation into an urban community, and this community is included in its entirety in the syndicate, this creation, merger or conversion is equivalent to the withdrawal from the syndicate of the communes that are members of the community for the competences referred to in I of Article L. 5215-20 that the syndicate exercises, with the exception of the competences whose exercise is organised by the last paragraph of this I. This withdrawal is carried out under the conditions set out in article L. 5211-25-1 and the third paragraph of Article L. 5211-19. In the absence of an agreement between the deliberative body of the syndicat and the municipal council concerned on the distribution of the assets or the proceeds of their realisation and the balance of the outstanding debt referred to in 2° of article L. 5211-25-1, this distribution is set by order of the representative(s) of the State in the department(s) concerned.

For the exercise of transferred powers other than those referred to in I of article L. 5215-20, the urban community is substituted within the syndicat for the municipalities that make it up. This provision does not alter the powers of the syndicat de communes, which becomes a syndicat mixte within the meaning of article L. 5711-1, or of the syndicat mixte concerned. Neither does it modify the perimeter within which this syndicate exercises its competencies.

For the exercise of the competency of conceding authority of the public distribution of electricity provided for in g of 5° of I of article L. 5215-20, the urban community is substituted within the syndicate for the communes that make it up. This substitution does not alter the powers of the syndicat de communes, which becomes a syndicat mixte within the meaning of article L. 5711-1, or of the syndicat mixte concerned. Nor does it change the perimeter within which this syndicate exercises its powers. The number of seats available to the delegates of the urban community within the committee of the syndicate is proportional to the relative share of the population of the municipalities for which the urban community is substituted for the exercise of this competence, without being able to exceed half of the total number of seats. The statutes of the unions concerned existing on the date of promulgation of Law no. 2014-58 of 27 January 2014 on the modernisation of territorial public action and the affirmation of metropolises must be brought into line with this paragraph within six months of the promulgation of the same law.

I bis. - (Repealed)

II. - When some of the communes of a syndicate of communes or of a mixed syndicate are associated with communes outside this syndicate in an urban community, by the creation of this community, by the merger of public establishments of inter-communal cooperation to form an urban community or by the transformation of a public establishment of inter-communal cooperation into an urban community, this creation, this merger or this transformation is equivalent to the withdrawal from the syndicate of the communes that are members of the community for the competences transferred and under the conditions provided for in the first paragraph of I. It replaces the municipalities with the urban community for the competences transferred and under the conditions laid down in the last two subparagraphs of the same paragraph.

III. - When the perimeter of an urban community is extended by the addition of one or more communes that are members of one or more syndicates of communes or mixed syndicates, this extension constitutes the withdrawal of the communes from the syndicates or the substitution of the urban community for the communes within the syndicates in the cases and under the conditions provided for in I and II.

When the competences of an urban community are extended, in accordance with Article L. 5211-17, to competences previously delegated by all or some of the communes that make it up to one or more syndicats de communes or syndicats mixtes, the urban community is substituted for these communes within the syndicate or syndicates under the conditions referred to in the second paragraph of I.

IV. - By way of derogation from I, II and III of this article, when a syndicate exercising a competence in the area of water or sanitation brings together municipalities belonging to at least three public establishments of inter-municipal cooperation with their own tax status on the date of transfer of this competence to the urban community, the urban community is substituted, within the syndicate, for the municipalities that make it up, under the conditions provided for in the second paragraph of I. However, after obtaining the opinion of the departmental commission for inter-communal cooperation, the State representative may authorise the urban community to withdraw from the syndicate on 1st January of the year following the date of transfer of responsibility, under the conditions provided for in the first paragraph of the same I.

IV bis.-.By way of derogation from I, II and III of this article, for the competence in terms of aquatic environment management and flood prevention mentioned in article L. 211-7 of the Environment Code, when some of the communes of a syndicate of communes or a mixed syndicate are part of an urban community whose perimeter is totally or partially included in the perimeter of this syndicate, the urban community is substituted within the syndicate for the communes that make it up, under the conditions provided for in the second paragraph of I of this article.

V. - This article also applies when a public establishment for inter-municipal cooperation merged to form the urban community was a member of a mixed syndicate.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More