Sub-paragraph 1: General provisions

Articles in this section · 11

Article L613-50-4

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

I. - Provided that the essential obligations of the contract continue to be met, in particular the obligations to pay and deliver financial instruments and the guarantee obligations, the implementation of a measure taken pursuant to this sub-section or a crisis prevention or management measure referred to in Article L. 613-45-1, with regard to a person mentioned in I of Article L. 613-34 or, the suspension of a payment or delivery obligation arising from a contract pursuant to Article L. 613-56-8 or the occurrence of any event directly linked to the application of such a measure does not allow the co-contractor of this person:

1° To exercise the rights of termination, suspension, modification and compensation attached to that contract;

2° to become the owner of an item of the assets of that person or entity, to use or dispose of it or to enforce a security interest; or

3° prejudice the contractual rights of this person or entity.

II - The provisions of I also apply when the contract referred to in the first paragraph of I is entered into by :

1° A subsidiary of the person concerned whose obligations are guaranteed by that person or by another entity of the group to which that subsidiary belongs;

2° An entity belonging to the same group as the person concerned, where the contract includes provisions relating to cross-defaults.

III. - A restriction or suspension measure taken pursuant to the provisions of II of Article L. 613-56-2 and Articles L. 613-56-4, L. 613-56-5 and L. 613-56-8 does not constitute a breach of a contractual obligation for the purposes of this Article.

IV. - The provisions of this Article are overriding legislation within the meaning of Article 9 of Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More