Chapter II: Donation and use of human body parts and products

Articles in this section · 4

Article R1542-5

French Public Health CodeIn force

Updated 4 Nov 2023

I.-Chapter IV of Title IV of Book II of this Part is applicable in New Caledonia and French Polynesia, as amended by Decrees No. 2008-588 of 19 June 2008, No. 2015-1281 of 13 October 2015, No. 2016-273 of 4 March 2016, and No. 2017-631 of 25 April 2017, with the exception of Articles R. 1244-1 and R. 1244-6, and subject to the adaptations provided for in II.

II.-A.-At 3° of Article R. 1244-2, the words: in accordance with the rules of good practice defined by the order provided for in Article L. 2141-1 are deleted.

B.-Article R. 1244-5 is replaced by the following provisions:

"Art. R. 1244-5.The donor's file, kept by the authorised structures in accordance with the regulations applicable locally, shall contain in particular, in anonymous form:

"1° The number of children born as a result of the donation;

"2° The written consent of the donor and, if he is part of a couple, that of the other member of the couple;

"3° In the case of a donor who has not yet procreated: certification that he has undergone the interview provided for in III of Article R. 1244-2 and a statement, where applicable, that some of his gametes have been preserved with a view to subsequent medically assisted procreation for his benefit under the conditions laid down in Title IV of Book I of Part Two of this Code.

"This file is kept for a minimum period of forty years, regardless of the medium, in anonymous form. Archiving is carried out under conditions that guarantee confidentiality.

"Before the gametes are collected or retrieved, the donor must expressly give his consent for the file to be kept.

"Information relating to the identity of donors, the identification of children born and the biological links between them shall be kept, regardless of the medium, in such a way as to guarantee strict confidentiality. "

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More