Subsection 2: Application for approval

Articles in this section · 7

Article R212-55

French Cinema and Moving Image CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The economic data referred to in 4° of Article R. 212-54 cover, for the duration of the commitments, the projected economics of the package, in particular: the subscription price, the management costs and those of the guarantee offered under the package, the number of subscribers and the average annual frequency of use of the package.
Where the applicant has already set up an approved cinema access package, in operation at the time of the application or during the previous twelve months, the applicant must also provide the following data for the period that has elapsed:
1° The subscription price of this formula;
2° The number of subscribers to this formula, on the last day of the quarter preceding the request;
3° The average annual frequency of use of the formula and the percentage of admissions issued under the formula in relation to the total number of admissions made by the issuing exhibitor, as well as their evolution since the introduction of this formula;
4° The attraction zones defined in article R. 212-50 where the cinematographic establishments in which this formula is accepted are located;
5° The methods used to determine the reference price;
6° The management costs of this formula;
7° The costs of the guarantee offered under this formula, as well as the share of these costs that may be charged to the exhibitors who benefit from it;
8° The reconstituted admission price per seat delivered under this formula;
9° The factors used to assess the trend in the reference price in relation to the trend and level of the average price of single tickets sold by the issuing exhibitor and, more generally, to the trend in admission prices on the cinema exhibition market as a whole.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More